• Bloddonorerne i Danmark
    Vi har simultantolket engelsk for Bloddonorerne i Danmark på en konference med deltagelse af udenlandske eksperter.
  • Copenhagen Metro
    Vi har siden 2013 kontrakt med Copenhagen Metro Team om polsk, portugisisk, italiensk, engelsk tolkning på sikkerhedskurser for anhuggere.
  • Danæg
    Vi simultantolker dansk<>svensk hvert år til Danægs generalforsamling, idet foreningen samler producenter fra begge lande.
  • Dansk Industri
    Vi har leveret spansk og bulgarsk tolk til juridisk tolkning ved mægling hos Dansk Industri.
  • Dansk Journalistforbund
    Vi har simultantolket fransk for karikaturtegnere på en fagfestival i Dansk Journalistforbund.
  • Det Kongelige Bibliotek
    Vi har tolket fra spansk til engelsk ved et akademisk seminar på Det Kongelige Bibliotek om Inkakrøniken fra 1600-tallet.
  • Det økologiske råd
    Vi har tolket engelsk konsekutivt på Det Økologiske Råds miljøkonference på Christiansborg.
  • Femern
    Vi har kontrakt med Femern A/S 2015-2021 om konferencetolkning i forbindelse med tunnelbyggeriet mellem Danmark og Tyskland.
  • Institut for Menneskerettigheder
    Vi har simultantolket arabisk for Institut for Menneskerettigheder på konferencer om flygtninge og menneskerettigheder.
  • Københavns Kommune
    Vi har simultantolket engelsk for Københavns Kommune på en konference om radikalisering, idet eksperterne kom fra USA, UK og Sverige.
  • Landsforeningen af Psykiatribrugere
    Vi har simultantolket engelsk ved et medlemsarrangement hos Landsforeningen af Psykiatribrugere, idet enkelte deltagere var udlændinge.
  • Monday Productions
    Vi har flere gange sendt bulgarsk tolk til tv-selskabet Monday Productions.
  • Nordea
    Vi har simultantolket finansinstrumenter til spansk for Nordea Investment Funds.
  • Nordstream
    Vi har simultantolket engelsk for offshore-leverandøren Semco Maritime og for energikonsortiet Nordstream.
  • Novo Nordisk
    Vi har flere gange simultantolket engelsk for Novo Nordisk på store medarbejdermøder, idet mange af de ansatte er udlændinge.
  • Organisation for Security and Cooperation
    Vi har tolket engelsk konsekutivt ved samtaler mellem Organization for Security and Cooperation in Europe og Folketingspolitikere om korruption.
  • Rockwoolfonden
    Vi har simultantolket engelsk på Rockwoolfondens pressekonference om videnskabelige resultater inden for autismeforskningen.
  • SAPA
    Vi har været i Sitges syd for Barcelona og simultantolket spansk ved et møde i aluminiumsvirksomheden SAPA’s europæiske samarbejdsudvalg.
  • Udenrigsministeriet
    Vi har flere gange sendt mandarintolk til Udenrigsministeriet under besøg af handelsdelegationer fra Kina.
  • Udlændingestyrelsen
    Vi skaffede med kort varsel 4 tigriniatolke dagligt i 3 måneder til Udlændingestyrelsen, da flygtningestrømmen fra Eritrea tog til i 2014.
  • Vestas
    Vi har tolket spansk for vindmøllevirksomheden Vestas under et flerdages besøg fra den mexicanske presse.
  • Widex
    Vi simultantolker til spansk for høreapparatsproducenten Widex, når klinikere fra Latinamerika præsenteres for produkterne.