Kundeportefølje og brugersegmenter
Her er eksempler på myndigheder og medier, virksomheder og organisationer, der bruger tolke fra Tolkene.dk. Her ser du også nogle af de brugergrupper, der har brug for vores tolkning. For det er jo ikke bare kunderne, vi servicerer – det er også de mennesker, som har brug for tolkning for at kunne kommunikere med hinanden (professionelle) eller med myndighederne (borgere i klemme).
-
AIIC-tolke for RenaultVi sendte to AIIC-tolke til at simultantolke fransk for bilproducenten Renault i Danmark.
-
akut arabisktolk for Mission ØstVores arabisktolk Adam sprang til som akuttolk om aftenen, da videointerviews fra Chad skulle bruges i en artikelserie med kort deadline for Mission Øst | East om koleraepidemien og nødhjælpens forsvinden. Vores tolk aflyttede kildernes udsagn på lokalt arabisk og nedfældede dem på skrift på dansk til brug som...
-
akut engelsktolk for Nexus AdvokaterVi leverede akut engelsktolk til Nexus Advokater, som er specialiseret i entrepriseret. Det foregik ved Retten i Helsingør. Vi leverer akut i hele Danmark.
-
akuttolkning for PolioforeningenVi organiserede akuttolkning mellem svensk og dansk til en konference afholdt af Polioforeningen. Det skete, da et andet tolkebureau ikke kunne løfte opgaven selv. Vi sendte to erfarne AIIC-tolke: en fra Danmark og en fra Sverige.
-
arabisk konferencetolkTil Institut for Menneskerettigheders konference om flygtninge sendte vi to stk. arabisk konferencetolk. Vores tolkehold simultantolkede begge veje mellem arabisk og engelsk. -
arabisk oversætter for RigspolitietTolkene.dk leverer arabisk oversætter til alle typer tekst.
-
asyltolk for Judan AdvokaterVi sendte engelsk asyltolk fra København til Judan Advokater i Holbæk. På den måde kunne asyladvokaten forberede sin klient til noget så skæbnesvangert som et møde i Flygtningenævnet.
-
berbertolk til retsmødeVi har sendt berbertolk til en hovedforhandling i arbejdsret for Det Faglige Hus og et medlem, der var rengøringshjælp. Sproget tales i Nordafrika og af meget få tolke i Danmark.
-
bulgarsk tolk for produktionsselskabTV-selskabet Monday Productions har flere gange bestilt bulgarsk medietolk hos os. Så er tolken taget med ud til kilden, hvor interviewet blev gennemført. -
bulgarsk tolk til podcastVi koblede en bulgarsk tolk på et konferenceopkald, da podcastmediet Third Ear skulle interviewe en kilde i Bulgarien. Tolkens danske gengivelse er med i udsendelsen.
-
dansk-engelsk tolk for BloddonorerneTil Bloddonorerne i Danmark sendte vi to stk. dansk-engelsk tolk. På den måde kunne mødet afholder på dansk. Imens simultantolkede vi til engelsk for de udenlandske eksperter, der deltog i frivilligorganisationens konference. -
domstolstolk for Hafnia LawVi sendte en svensk domstolstolk fra København til Viborg til en sag i erhvervsret. Vi løste opgaven for advokatfirmaet Hafnia Law, da slaget skulle stå ved Vestre Landsret. Advokat Anders Amstrup Fournais og hans kolleger kunne snildt selv kommunikere med deres svenske klient. Men retssproget i Danmark er jo...
-
domstolstolk for specialdomstolVi sender domstolstolk til alle typer retsmøder overalt i Danmark. Også specialdomstolen Arbejdsretten har hyret tolk hos os.
-
ekstern projektleder for GyldendalDa forlagsgiganten ville have 68 bøger oversat til spansk fra både dansk og svensk, var det os, der forestod arbejdet. Vi satte holdet af spanskfødte oversættere, redigerende, korrekturlæsere og kvalitetskontrollører og ledede det i de to år, der var afsat til det enorme projekt.
-
engelsk konferencetolk på højskoleVi sendte engelsk konferencetolk, da Krogerup Højskole holdt konference. Emnet var islamistisk radikalisering.
-
engelsk oversætter af foldereVi leverede engelsk oversætter til den danske udgave af seks foldere om ét og samme emne: de reelle omkostninger ved madproduktion. Vi oversatte det uforståelige "internalisation of externalities" til "medregning af eksterne omkostninger", nemlig den pris, som mennesker og miljø betaler for produktionen. Vi oversatte "farmers" til det lige...
-
engelsk redigering for tænketankVi leverede engelsk redigering til en rapport fra tænketanken Justitias, som var produceret på engelsk af en dansker. Vi sikrede, at teksten var grammatisk korrekt, lød naturlig og havde engelsk tegnsætning.
-
engelsk simultantolk for RockwoolfondenVi har flere gange sendt engelsk simultantolk til Rockwoolfonden. Vi var med til pressekonference om autismeforskning og igen, da indsatsen Nextwork skulle evalueres. Første gang bidrog vi med en af tolkene og anden gang med hele tolkeholdet. -
engelsk tolk i erhvervsretVi leverede engelsk tolk i erhvervsret til den amerikanske forretningsmand Ilya Katsnelson, der var oppe imod den russiske stat. Vi sendte samme tolk hver gang først til Københavns Byret og siden til Østre Landsret.
-
engelsk tolkehold ved Nordstream-høringerVi sendte et engelsk tolkehold til Bornholm flere år i træk. Det var, når Nordstream AG var forpligtet til at præsentere projektet med gasrørsledninger ved offentlig høring. Vi sendte også engelsktolk, da energikonsortiet deltog på Folkemødet. -
engelsk translatør for Kahlke AdvokaterKahlke Advokater brugte os i Østre Landsret til at tolke engelsk i erhvervsret. Vi sendte en engelsk translatør med en master i simultantolkning.
-
engelsk-spansk finanstolkFor Nordea Investment Fund har vi tolket engelsk-spansk om noget så specialiseret som finansinstrumenter: en finanstolk. Vi sendte en spanskfødt simultantolk i engelsk bosat i Danmark. -
EU-tolk for RådetVores tolkeformidler var afsted som konferencetolk for EU-Rådet til mange møder under det seneste danske formandskab. Det foregik i Bruxelles og Luxembourg. Hun tolkede fra spansk, catalansk, engelsk, tysk, svensk til dansk – og retur til engelsk. Emnerne strakte sig fra fiskeri over landbrug til konkurrencedygtighed.
-
fixer i KBH og Oslo for spaniereVi leverede fixer, da en sammenslutning af private plejehjem i Madrid havde brug for lokal arrangør og tolk under en studierejse nordpå. Ledelsen af Real Asociación de Hidalgos España besøgte plejehjem i både København og Oslo med dansk og norsk tolk.
-
fjerntolk for Pure GymVi leverede fjerntolk, da Pure Gym skulle bruge en optagelse på dansk af en amerikansk præsentation. Derfor var opgaven konsekutiv, hvilket er meget usædvanligt i onlinetolkning.
-
fodboldtolk i ParkenVi har arbejdet for FCK | Parken flere gange. Vi har hasteoversat marketingmateriale til engelsk. Og vi har siddet med i styrrummet og instrueret flamsktalende fodboldfans i at gå hjem i seng ved endt kamp.
-
foredrag på gymnasier om sprogarbejdeVi sendte en lokal translatør ud og holde foredrag om sprogarbejde med oversættelse og tolkning. Det foregik på HHX Esbjerg. Vi holder gymnasieforedrag i hele Danmark.
-
foredrag på Odense CentralbibliotekVores tolkeformidler er cand.mag. i spansk og bosat i Spanien. Hun tog til Odense Centralbibliotek og holdt foredrag om Spanien og EU under Spaniens seneste formandskab for EU-rådet. Foredraget trak fulde huse trods konkurrence fra et foredrag om Pink Floyd på etagen ovenover.
-
fransk oversætter for BerlingskeTolkene.dk leverer fransk oversætter af alle typer tekst.
-
fransk rapport for OxfamVi oversatte i en fart en rapport på 50 sider om skatteforhold fra fransk til engelsk. Vi fik opgaven, da ngo'en Oxfam ikke længere kunne vente på, at deres lokale afdeling i Marokko fik det gjort.
-
fransk simultantolk til fagfestivalTil Dansk Journalistforbund har vi leveret fransk simultantolk for karikaturtegnere, der optrådte på brancheforeningens fagfestival. Vi sendte en dansk konferencetolk, der er vokset op i Frankrig. -
fremmødetolk på Advokatkontoret BørstDa advokat Peter Giersing havde brug for at tale med sin udenlandske klient på sit kontor, sendte vi engelsk fremmødetolk. Vi hjalp med forståelsen, som ikke kun var hindret af sprogforbistring, men også af klientens sårbarhed.
-
hvisketolk for ArkitektskolenArkitektskolen i Århus hyrede to stk. hvisketolk hos os. De skulle simultantolke til og fra engelsk for de udenlandske gæster ved en konference om renoveringsstrategier. Vi sendte en amerikanskfødt AIIC-tolk med dansk opvækst og en konferencetolk uddannet på CBS.
-
hvisketolk på lederseminarVi leverede hvisketolk til et lederseminar på den jyske hede. Kunden var Good Food Group. Vi tolkede til engelsk fra dansk, svensk og norsk.
-
hvisketolke til patientforeningTil et medlemsarrangement i Landsforeningen af Psykiatribrugere sendte vi to hvisketolke til engelsk. Enkelte af talerne var nemlig rejst til fra udlandet. -
hyperakut telefontolk til opholdsstedVi skaffede hyperakut telefontolk til opholdsstedet Hugin og Mugin. Det blev telefonisk, fordi det hastede gevaldigt, og stedet ligger langt fra alfarvej.
-
japansk tolk til markedsundersøgelseTil markedsundersøgelse hos DMA Research har vi sendt noget så uopdriveligt som to styk japansk tolk på en gang.
-
japansk tolkehold for ToyotaVi sendte et japansk tolkehold, da Toyota foretog en markedsundersøgelse i Danmark.
-
kinesisk tolk for Immigration LawVi sendte kinesisk tolk til Københavns Byret. Det var for advokatfirmaet Immigration Law i en civil retssag.
-
kinesisktolk for UdenrigsministerietVi har flere gange sendt kinesisktolk til Udenrigsministeriet for at bistå bilateralt som forbindelsestolk under besøg afhandelsdelegationer fra Kina. -
konferencetolk ved terrorkonferenceTil Københavns Kommunes konference om radikalisering sendte vi engelsk konferencetolk. Eksperterne kom nemlig fra Sverige, Storbritannien og USA, men mødet blev holdt på dansk. -
konsekutivtolk for Det økologiske RådTil Det økologiske Råd sendte vi noget så sjældent som konsekutivtolk til en miljøkonference på Christiansborg. Når talen blev holdt på engelsk, tog vores tolk noter og gentog hele talen på dansk bagefter. -
korrektur for svensk forlagVi læste korrektur på dansk for det svenske forlag Akademius. Teksten var allerede sat op på side. Vi fangede ikke bare fejl i retstavning og tegnsætning, men også grufulde AI-fejl i oversættelsen fra engelsk. Fx "harehjernet", der kunne spores tilbage til originalens "harebrained", der betyder "vanvittig". Jo mere AI,...
-
krantolk for Siemens Wind PowerVi tolkede dansk undervisning til engelsk tre uger i streg for vindmølleproducenten Siemens. Det var, da deres engelske bygningsarbejdere skulle have krancertifikat fra AMU Syd i Kolding. Vi forærede brugerne en skriftlig oversættelse af eksamensspørgsmålene for at sikre de engelske kursister lige vilkår.
-
krantolk på AMU SydTeknisk skole AMU Syd i Kolding bookede krantolk hos os til engelsk kursustolkning for Siemens vindmøllebyggere fra Hull. Vi forærede deltagerne en gratis oversættelse til engelsk af eksamensspørgsmålene. Sådan sikrede vi dem imod at være dårligere stillet end de danske kursister.
-
kursustolk på teknisk skoleVi har sendt kursustolk en uge ad gangen til kurser i kransikkerhed på TEC Hvidovre. Vi sendte polsk tolk og engelsk tolk, italiensk tolk og spansk tolk til de udenlandske anhuggere under udbygningen af metroen. Det fungerede med løbende konsekutivtolkning. Vi har også sendt arabisk og persisk tolk til...
-
lettisk tolk for AnkestyrelsenAnkestyrelsen har brugt tolk fra os i begge ender af landet. Fx har vi leveret lettisk tolk til styrelsen i Ålborg.
-
liaisontolk på ChristiansborgFor Organization for Security and Cooperation in Europe mødte vi som engelsk-dansk liaisontolk på Christiansborg. Senere oversatte vi hele OSCE | ODIHR's internetplatform til indrapportering af hadhandlinger til fra engelsk til dansk. -
liasontolk for GyldendalVi har flere gange sendt liaisontolk til Forlaget Gyldendal. Der har både været brug for tysk og flamsk / hollandsk. Behovet er opstået, når international presse mødte frem for at interviewe salig Yahya Hassan.
-
litterær oversættelse fra svenskVores tolkeformidler har oversat Fra realitystjerne til sexarbejder til dansk for det svenske Forlag Lind & Co. Under arbejdet med litterær oversættelse kontaktede hun Reden København for at sikre sit valg af ækvivalente udtryk til bogens prostitutionsslang. På svensk hed bogen Till mina torskar, men begrebet "torsk" bruges ikke...
-
medicinsk tolk for Region SydTolkene.dk leverer medicinsk tolk til opgaver inden for sundhedsvæsnet
-
norsk retstolk for IunoNorsk retstolk er svært at opdrive i Danmark. Vi er leveringsdygtige og skaffede netop det til fx Iuno Advokatpartnerselskab.
-
norsk tolk til Østre LandsretVi leverede noget så sjældent som norsk tolk til en hovedforhandling i Østre Landsret. Tolken var indfødt norsk og bosat i København, så begge sprog var i top, og der var ingen omkostninger til transport.
-
norsk tolkning i Østre LandsretTolkene.dk leverer norsk tolkning overalt i Danmark
-
oversættelse af spillerdokumenterVi leverer hurtig oversættelse af spillerdokumenter til KIF: Kolding Idrætsforbund. Det er beviser på, at spillernes hustruer og børn vitterligt er deres og derfor skal med til Danmark. Det er vielsesattest, familiebog, fødselsattest. Hver opgave bringer et nyt sprog, og vi leverer hver gang i løbet af et døgn.
-
oversættelse til engelsk for museumVi satte Susanne på opgaven, da et dansk museum bestilte oversættelse til engelsk af museets tekster om Slaget på Reden. Valget af oversætter skyldtes hendes opvækst i London, der har gjort hendes engelsk noget nær native. Oversættelse skal nemlig helst foretaget til modersmålet.
-
oversætter til engelsk for OSCEDa OSCE (Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa) havde brug for en oversætter til engelsk, var det os, der oversatte Politiloven udad fra dansk.
-
polsk rejsetolk til Polen for Crispy FoodVi sendte en polsk rejsetolk med som rejsetolk fra Danmark, da en Chief Operating Officer fra Crispy Food A/S skulle afsted. Med hjælp fra vores polskfødte tolk bosat i Danmark kunne firmaets COO tale med leverandører i Polen på møder ansigt til ansigt uden maskiners mellemkomst.
-
polsk tolk for byggearbejdereFor CMT tolkede vi i ugevis ad gangen 2013–16, mens de nye metrolinjer blev bygget. Det var TEC Hvidovres kurser i anhugning og kransikkerhed, der blev gjort tilgængelige for de mange udenlandske byggearbejdere. Vi sendte polsk tolk flest gange – og også tolk i engelsk og italiensk, portugisisk og... -
polsk tolk til Sø- og HandelsrettenVi har flere gange sendt tolk til Sø- og Handelsretten. Senest en hyperakut polsk tolk til en hovedforhandling i erhvervsret.
-
redigering på dansk og engelskVi leverede redigering på både dansk og engelsk til privatkunde Karina Purlund.
-
retstolk for LandsretAdvokater bestiller translatør eller simultantolk med master i konferencetolkning hos os. Det gælder især, når de har brug for retstolk til hovedforhandling i erhvervsret ved Østre Landsret og Vestre Landsret. Det kan nemlig godt svare sig, når der er mange penge på spil.
-
retstolk for nedfalden pilotDa en pilot med falsk certifikat og falsk nationalitet faldt ned på Bornholm, tolkede vores tolkeformidler det langtrukne grundlovsforhør online fra et frysende loftskammer i Københavns Byret efter fyraften. Siden var hun retstolk i den flere dage lange hovedforhandling i Retten på Bornholm for både piloten og et vidne...
-
russisk oversætter til familieinstitutionFamilieinstitutionen Topshøj bestilte hyperakut en russisk oversætter hos os. Behovet opstod, da to børn stod over for omgående udvisning.
-
russisk tolk for Premier IsVi sendte en lokal russisk tolk til et strategimøde hos Premier Is. Der var brug for simultantolkning mellem to fremmedsprog: russisk og engelsk.
-
simultantolk for Nordisk AtlantsamarbejdeVi sendte en engelsk, svensk og norsk simultantolk til en konference hos NORA: Nordisk Atlantsamarbejde i Nordatlantens Brygge.
-
simultantolk til spanskVi har mange gange sendt simultantolk fra dansk til spansk, når høreapparatsproducenten Widex præsenterede sine produkter til latinamerikanske klinikere. -
skriftlig oversætter for BibelselskabetBibelselskabet har flere gange bestilt skriftlig oversætter hos os. Vi har en oversætter med en baggrund på Kristeligt Dagblad og tæft for det religiøse stof.
-
spansk domstolstolk for colombiansk borgerVi mødte frem i civilsag ved Retten i Lyngby, da der var brug for en spansk domstolstolk for en colombiansk borger. Latinamerikansk spansk er væsensforskelligt fra europæisk spansk – og der er mange udgaver af latinamerikansk spansk. Vores tolke kan kommunikere med alle spansktalende.
-
spansk-dansk tolk for VestasTil vindmøllevirksomheden Vestas Wind Systems sendte vi spansk-dansk tolk i flere dage, da mexicansk presse kom på besøg. Vi udvalgte en latinamerikansk simultantolk bosat i Danmark. -
spansk-engelsk for Det kongelige BibliotekTil Det kongelige Bibliotek | Den sorte Diamant sendte vi to stk. spansk-engelsk tolk. Opgaven var simultantolkning ved et akademisk seminar om Inkakrøniken fra 1600-tallet. -
svensk erhvervstolk for PlesnerVi tolker ofte svensk ved mægling og hovedforhandling i erhvervsret. Vi giver møde rundt om i Danmark. Fx for Mads Vejen Stilling fra Plesner Advokatpartnerselskab. Det er penge godt givet ud.
-
svensk konferencetolkVi har flere gange sendt to stk. svensk konferencetolk til Danægs generalforsamling. Her har vores tolkehold simultantolket for producenter fra begge sider af Øresund. -
svensk retstolk til Sø- og HandelsretVi sendte en svensk retstolk til Sø- og Handelsretten i København, da to svenske handelsagenter anlagde sag mod et dansk selskab med krav om betaling af et tilgodehavende.
-
tigrinsktolk til UdlændingestyrelsenEn dag havde Udlændingestyrelsen akut brug for ikke bare en enkelt tigrinsktolk, men et stort antal tigrinyatolke. Styrelsen kontaktede os, og vi skaffede tolkene og organiserede holdet hver dag tre måneder i streg. Det var, da flygtningestrømmen fra Eritrea tog voldsomt til i 2014, og systemet slet ikke var... -
tolk for DG AgriTolkene.dk tilbyder tolke med ekspertise i landbrug
-
tolk for sproglige mindretalVi har sendt simultantolk fra tysk og finlandssvensk til Flensborg for Nordisk Informationskontor. Konferencen handlede om sproglige mindretal.
-
tolk i ÅrhusTolkene.dk leverer tolk i Århus
-
tolk i familieretVi sender højtuddannede tolke også til sager i familieret – fx for BFA Law ved Retten i Lyngby.
-
tolk i SverigeBoligselskabet Balder hyrede to svenske simultantolke til et medarbejderarrangement i Göteborg. Vi sendte en EU-certificeret konferencetolk og en tolk med 40 års erfaring.
-
tolk i udlandetVi leverer også tolk i udlandet. Fx har vi været i Sitges syd for Barcelona og simultantolke spansk. Det skete ved et møde i aluminiumsvirksomheden SAPA’s europæiske samarbejdsudvalg (EWC). Vi har også sendt en polsk tolk med en dansk forretningsmand til Polen. -
tolk til boligsag i RoskildeAdvokat Jakob Busse har hyret os flere gange. Fx har vi sendt engelsk tolk til en boligsag ved Retten i Roskilde.
-
tolk til ElforbundetVi har sendt tolk, når en fagforening som Dansk Elforbund havde brug for det.
-
tolk til engelsk for BygmaTolkene.dk leverer tolk til engelsk til jeres konference
-
tolk til mæglingFor Dansk Industri har vi leveret både spansk og bulgarsk tolk til mægling i erhvervsret. -
tolk til notarbekræftelseVi er flere gange mødt frem på Mexicos ambassade for at bistå ved notarbekræftelse på officielle dokumenter. Vi har hver gang sendt enten en translatør eller en sprogmagister, som også er universitetsuddannet tolk.
-
tolk til Nykøbing FalsterVi leverer tolke i hele provinsen
-
tolke på højniveauUnder det seneste danske formandskab hyrede det spanske parlament og senat os til at tolke på højniveau. Det var både konferencetolkning og bilateral tolkning for den spanske delegation. Hver gang der var møder mellem de europæiske parlamenter i perioden.
-
tolkearrangør til ChristiansborgTolkene.dk er tolkearrangør ved konferencer på Christiansborg.
-
tolkehold for DanmissionI flere år leverede vi tolkehold til Danmissions generalforsamlinger. Organisationen har et stærkt internationalt netværk, som var inviteret med hver gang. Vi sendte universitetsuddannede konferencetolke i engelsk.
-
tolkehold for Novo NordicNovo Nordic har engelsk som koncernsprog ligesom mange andre danske virksomheder. Vi har mange gange sendt tolkehold til store medarbejderarrangementer, som blev holdt på dansk og tolket simultant til engelsk. -
tolkehold for PR-firmaPR-virksomheden Ruud Pedersen hyrede engelske kabinetolke hos os flere år i streg. Det skete, hver gang der var borgermøde på Bornholm om det store Nord Stream-projekt. Vi tolkede også for dem til Folkemødet.
-
udbudsvinder hos FemernUDBUDSVINDER: Hos Femern A/S vandt vi tolkeudbud for 2015–2021 med et stærkt dansk-tysk hold, der havde engelsk som tredjesprog. Vores simultantolke bistod ved tekniske møder på begge sider af den planlagte havtunnel. -
videotolk for Open Society FoundationTolkene.dk leverer videotolk til jeres møde.
